Texts

The catalogue entry for this text has not been published as yet. Until then, a selection of data is made available below.

A collection of seven Hiberno-Latin sermons, which share the same dedicatory opening formula In nomine Dei summi

Manuscript witnesses

Text
Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, MS Pal. lat. 212 
ff. 15v  
MS
Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, MS Pal. lat. 220 
First of seven sermons beg. In nomine Dei summi.
f. 28r–f. 30v
MS
Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, MS Pal. lat. 220 
Sermons 2 (ff. 35r-38v), 3 (ff. 38v-40r) and 4 (40r-v).
f. 35r–f. 40v
MS
Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, MS Pal. lat. 220 
Sermons 6 (f. 46r-v) and 7 (ff. 46v-47r).
f. 46r–f. 47r

Sources

Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[ed.] McNally, Robert E., “‘In nomine Dei summi’: seven Hiberno-Latin sermons”, Traditio 35 (1979): 121–143.  
abstract:
In two early medieval manuscripts, Vat. Pal. lat. 220 and Vat. Pal. lat. 212, there are contained seven short sermons or homilies which provide convincing evidence of being Irish in character. They are worthy of publication because the amount of homiletical literature coming from Irish circles at this early time is not very great, and because a careful consideration of them is apt to throw light on the Irish literary method. They reveal various internal characteristics which are known to be symptomatic of the Hiberno-Latin element; and they present sufficient material to allow one to study closely how the Irish used sources in the preparation of their homilies. The approach of our anonymous author to Scripture stands in the Antiochene rather than the Alexandrian tradition. Thus his interest is in the literal more than in the spiritual sense of the text; and in this he shows a certain affinity with the Irish exegetes of this period. I should like to reproduce here the text of these sermons and to elucidate their character by relating them in parallel fashion to other contemporary works that are known to be part of the Hiberno-Latin tradition.
(source: cambridge.org)